Traduzione della versione numero 13 a pagina 368 da Il Mio Latino

Teti Nereide, poiché sapeva che Achille, suo figlio, che aveva avuto da Peleo, sarebbe stato ucciso mentre combatteva a Troia, lo affidò al re Licomede, nell’isola di Sciro, il quale,dopo avergli cambiato il nome, lo custodiva tra le figlie femmine, con abiti da donna. Infatti le vergini lo chiamavano “Pirra” poiché aveva capelli rossi ed in greco “rosso” si dice “Pirro”.

Gli Achei, d’altra parte, vennero a sapere dove egli era nascosto ed inviarono oratori destinati a chiederlo indietro al re Licomede. Il re negò che egli fosse nella reggia, ma dette loro la facoltà di cercarlo.

Non avendo trovato da nessuna parte Achille, infine Ulisse posò nel vestibolo regio doni femminili, tra i quali anche lo scudo rotondo e l’asta, ed immediatamente comandò ad un trombettiere di suonare ed agli altri uomini di fare rumore e crepitidio di spade.

Achille, pensando all’irruzione del nemico, lacerò le vesti da donna ed afferrò lo scudo e la spada. (Ulisse) Da ciò viene conosciuto e promise ad Achille il suo aiuto.

Testo originale

Thetis Nereis, quod sciebat Achillem filium suum, quem ex Peleo habebat, Troiae pugnantem necatum iri, commendavit eum in insulam Scyron ad Lycomedem regem, quem ille inter virgines filias habitu femineo servabat, nomine mutato; nam virgines Pyrrham eum nominaverunt, quod capillis flavis fuit et Graece rufum “pyrrhon” dicitur.

Achivi, autem, resciverunt ibi eum occultari et ad regem Lycomedem oratores miserunt eum repetituros. Rex negavit illum in regia esse, sed potestatem eis fecit ut eum quaererent.

Achille nusquam reperto, Ulixes tandem in regio vestibulo munera feminea posuit, in quibus clipeum et hastam, et subito tubicinem canere armorumque crepitum et clamorem alios viros facere iussit.

Achilles, hostem iam putans adventare, vestem muliebrem dilaniavit atque clipeum et hastam arripuit. Ex hoc cognitus est suumque auxilium Achivis promisit.

Paradigmi

scio, scis, scii, scitum, scire

habeo, habes, habui, habitum, habere

neco, necas, necavi, necatum, necare

commendo, commendas, commendavi, commendatum, commendare

servo, servas, servavi, servatum, servare

muto, mutas, mutavi, mutatum, mutare

nomino, nominas, nominavi, nominatum, nominare

sum, es, fui, esse

dico, dicis, dixi, dictum, dicere

rescisco, resciscis, rescii, rescitum, resciscere

occulto, occultas, occultavi, occultatum, occultare

mitto, mittis, misi, missum, mittere

repeto, repetis, repetii, repetitum, repetere

nego, negas, negavi, negatum, negare

sum, es, fui, esse

facio, facis, feci, factum, facere

quaero, quaeris, quaesii, quaesitum, quaerere

pono, ponis, posui, positum, ponere

cano, canis, cecini, cantum, canere

facio, facis, feci, factum, facere

iubeo, iubes, iussi, iussum, iubere

advento, adventas, adventavi, adventare

dilanio, dilanias, dilaniavi, dilaniatum, dilaniare

arripio, arripis, arripui, arreptum, arripere

sum, es, fui, esse

promitto, promittis, promisi, promissum, promittere

Analisi del Periodo

Analisi del periodo con schema ad albero: Ulisse scopre Achille nascosto presso Sciro