Fuga dei Pompeiani a Farsalo
Nella pianura di Farsalo in Grecia, nell’ Agosto del 48 a.C., l’ esercito di Cesare ebbe definitivamente la meglio sui soldati pompeiani, che vennero volti in fuga.
Traduzione
Nello stesso tempo per ordine di Cesare la terza schiera , la quale era stata inattiva fino a quel momento , si slanciò contro l’esercito nemico. Così, dopo che i soldati riposati e illesi avevano dato il cambio agli stanchi, i Pompeiani non sostennero l’ assalto e tutti si diedero alla fuga. Come Cesare stesso aveva previsto, in un primo momento la cavalleria di Pompeo fu respinta dai soldati di Cesare, da quelli stessi furono compiute uccisioni di arcieri e frombolieri , a causa di quelli stessi la schiera Pompeiana , circondata dalla parte sinistra , diede inizio alla fuga. Ma Pompeo , quando vide la sua cavalleria respinta , si allontanò dal campo di battaglia e subito giunse all’accampamento a cavallo e disse con voce squillante ai suoi centurioni
“Difendete attentamente l’ accampamento. Io in persona rinforzerò il presidio dell’ accampamento.”
Successivamente ritornò in tenda. Cacciati i Pompeiani nel vallo dopo la fuga, i soldati di Cesare, sebbene sfiniti dal gran caldo ( infatti la cosa si era protratta fino al mezzogiorno ), tuttavia obbedirono all’ ordine, preparati ad ogni fatica: lo stesso accampamento era protetto con impegno dalle coorti. In realtà in breve tempo i Pompeiani, sfiancati per le ferite, perlopiù si rifugiarono fra i monti vicini.
Testo Latino
Eodem tempore Caesaris iussu tertia acies, quae (“la quale”, nom.) ad illud tempus quieta fuerat, in aversum exercitum procucurrit. Ita, postquam recentes atque integri milites defessis successerant, impetum Pompeiani non sustinuerunt atque universi terga verterunt. A Caesaris militibus - ut (“come”) Caesar ipse praesenserat - primum Pompei equitatus pulsus est, ab iisdem caedes sagittariorum ac funditorum editae sunt, ab iisdem acies Pompeiana, a sinistra parte circumdata, initium fugae fecit. Sed Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit, acie excessit protinusque in castra equo venit et centurionibus suis clara voce dixit:
“Castra defendite diligenter. Ego ipse castrorum praesidia confirmabo.”
Postea in praetorium remeavit. Pompeianis ex fuga intra vallum compulsis, Caesaris milites, etsi (“sebbene”) magno aestu fatigati ( nam ad meridiem res erat perducta ), tamen ad omnem laborem animo parati imperio paruerunt: castra ipsa a cohortibus industrie defendebantur. Pompeiani vero brevi tempore confecti vulneribus plerique in montes propinquos confugerunt.
Paradigmi
sum, es, fui, esse
procurro, procurris, procurri, procursum, procurrere
succedo, succedis, successi, successum, succedere
verto, vertis, verti, versum, vertere
praesentio, praesentis, praesensi, praesensum, praesentire
sum, es, fui, esse
facio, facis, feci, factum, facere
video, vides, vidi, visum, videre
excedo, excedis, excessi, excessum, excedere
dico, dicis, dixi, dictum, dicere
defendo, defendis, defendi, defensum, defendere
confirmo, confirmas, confirmavi, confirmatum, confirmare
remeo, remeas, remeavi, remeatum, remeare
sum, es, fui, esse
defendo, defendis, defendi, defensum, defendere
confugio, confugis, confugi, confugere
sustineo, sustines, sustinui, sustentum, sustinere
pello, pellis, pepuli, pulsum, pellere
sum, es, fui, esse
pello, pellis, pepuli, pulsum, pellere
venio, venis, veni, ventum, venire
perducto, perductas, perductare
conficio, conficis, confeci, confectum, conficere
Questo è il mio sito web personale contenente i Compiti Scolastici e gli appunti presi da me, Andrea Bortolotti, durante il liceo. Ci sono numerose materie, tra cui Fisica, Chimica, Latino, Inglese, Geometria, Storia dell' Arte e tante altre ancora! L' ho creato per essere più ordinato e per non perdere nulla.
CC BY-NC-ND 4.0